KU.Campus
Nicht angemeldet
(Freitag, 1. November 2024 03:25:41)
Detailinformationen zum Modul
Modulbezeichnung:
Literarisches Übersetzen: Philosophie u. Historiographie
Modulbezeichnung (englisch):
Literary Translation
Modulnummer:
82-995-L-LAT22-H-0512
Niveau:
Master (UNI)
Geberstudiengang:
Lehramtsstudium
Typ:
Modul
Federführende Fakultät/Sprachenzentrum:
Sprach- und Literaturwissenschaftliche Fakultät
Modulverantwortliche/r:
Schulz, Verena
Prüfende:
Leistungspunkte (ECTS-Punkte):
5
Kompetenzen
:
1. Fähigkeit, schwierige lateinische Texte ohne Hilfsmittel zielsprachenorientiert zu
übersetzen
2. Fähigkeit, anspruchsvolle deutsche Texte, die dem antiken Gedankenkreis zuge-
ordnet sind, ohne Hilfsmittel ins Lateinische zu übersetzen, insbesondere im Hinblick
auf den Erwerb der Examenskenntnisse gem. LPO § 72
Inhalte/Themen
:
Thematisch geordnete Übersetzungs- und Sprachanalyseübungen auf Examensniveau
Formale Voraussetzungen für die Teilnahme
:
Empfohlene Voraussetzungen
:
Graecum
Lehr- und Lernformen/Lehrveranstaltungstypen:
1 Übung Lat.-Deutsche Übersetzung, Examenskurs (3 SWS); 1 Übung Deutsch-Lat. Übersetzung, Examenskurs (3 SWS)
Voraussetzungen für die Vergabe von ECTS-Punkten
:
Erstellung eines mind. mit ausreichend bewerteten Portfolios (Übungsklausuren)
Zeitaufwand/Verteilung der ECTS-Punkte innerhalb des Moduls
:
1. Präsenz oder angeleitetes Selbststudium in der Übung Lat.-Dt. Übersetzung: 1,5 ECTS-Punkte
2. Präsenz oder angeleitetes Selbststudium in der Übung Dt.-Lat. Übersetzung: 1,5 ECTS-Punkte
3. Selbststudium (Übersetzen, Grammatik, Stilistik): 2 ECTS-Punkte (60 St.)
Modulnote
:
bestanden / nicht bestanden
Lehr- und Lernmethode
:
Polyvalenz mit anderen Studiengängen/Hinweise zur Zugänglichkeit
:
Polyvalenz auf Lehrveranstaltungsebene: Gebermodul der LVA Ü Lat.-Dt. des Moduls "Interpretation und literarisches Übersetzen"
Polyvalenz auf Modulebene:
- Interdisziplinärer Masterstudiengang
Turnus des Angebots:
WS
Beteiligte Fachgebiete:
Klassische Philologie
Bemerkung: