KU.Campus
Nicht angemeldet
(Freitag, 1. November 2024 00:34:20)
Detailinformationen zum Modul
Modulbezeichnung:
Interpretation und literarisches Übersetzen
Modulbezeichnung (englisch):
Text Analysis and Translation
Modulnummer:
88-995-LAT02-H-0512
Niveau:
Master (UNI)
Geberstudiengang:
Typ:
Modul
Federführende Fakultät/Sprachenzentrum:
Sprach- und Literaturwissenschaftliche Fakultät
Modulverantwortliche/r:
Schulz, Verena
Prüfende:
Leistungspunkte (ECTS-Punkte):
10
Kompetenzen
:
1. Fähigkeit, schwierige lateinische literarische
Texte ohne Hilfsmittel zielsprachenorientiert zu
übersetzen; Elemente der Literatur- und Dich-
tersprache in metasprachlichen Kategorien zu
beschreiben und sprachvergleichend über die
Funktion von Sprache überhaupt zu reflektieren.
2. Fähigkeit, lateinische Texte im Zusammenhang
des Werkes und der Gattung auf der Basis wis-
senschaftlicher Forschungen zu interpretieren
und im Lichte literaturtheoretischer Fragestel-
lungen zu analysieren; insbesondere vertiefte Fä-
higkeit zur eigenständigen literaturwissenschaft-
lichen Analyse und Einordnung unter Anwen-
dung moderner literaturwissenschaftlicher Me-
thoden;
3. Befähigung zur literaturwissenschaftli-
chen Diskussion und Verteidigung eigener Inter-
pretationsergebnisse.
Inhalte/Themen
:
1. Exemplarische Interpretation ausgewählter Texte nach den o.g. Parametern
2. Übersetzung schwieriger literarischer Texte aus Prosa und Dichtung
Formale Voraussetzungen für die Teilnahme
:
Empfohlene Voraussetzungen
:
Graecum
Lehr- und Lernformen/Lehrveranstaltungstypen:
1 Ü (2 SWS); 1 Ü (3 SWS)
Voraussetzungen für die Vergabe von ECTS-Punkten
:
Kontakt-/Selbststudium in den Übungen mit Bearbei-
tung von Interpretations- und Übersetzungsaufgaben;
mind. mit ausreichend bestandene Klausur über den
Stoff der beiden Übungen.
Zeitaufwand/Verteilung der ECTS-Punkte innerhalb des Moduls
:
1. Kontakt-/Selbststudium in der Übung Textinterpretation: 1 ECTS-Punkt (30 St.)
2. Kontakt-/Selbststudium in der Übung Literarisches Übersetzen: 1,5 ECTS-Punkte
3. Selbststudium mit Anfertigung umfangreicher literarischer Übersetzungen: 3 ECTS
4. Selbststudium mit Anfertigung umfangreicherer Textinterpretationen:
4 ECTS-Punkte (120 St.)
5. Selbstgeleitetes Repetitorium für die Klausur: 0,5 ECTS
Modulnote
:
Klausurergebnis
Lehr- und Lernmethode
:
Polyvalenz mit anderen Studiengängen/Hinweise zur Zugänglichkeit
:
Polyvalenz auf Lehrveranstaltungsebene:
Nehmermodul der Übung von dem Modul "Literaturgeschichte
und Interpretation"' 82-995-L-LAT10; Nehmermodul der lat.-
dt. Übersetzungsübung im LAG-Modul 'Literarisches Übersetzen:
Philosophie und Historeographie' oder der lat.-dt. Übersetzungsübung
im LAG-Modul "literarisches Übersetzen: Poesie-Rhetorik-Rede"
Turnus des Angebots:
WS
Beteiligte Fachgebiete:
Klassische Philologie
Bemerkung: